Met Gans An Studhoryon - Meet The Students

Met Orth An Studhoryon - Meet The Students

Govynn yw klywys lieskweth pan gowsir dhe dus yn kever Yeth Kernewek yw; 'pyth yw an poynt?'. Gwir yw hi dhe vos devnydhys gans kannsrann pur vyghan an boblans dhe'n eur ma, (kynth yw brassa rann a dus anarwodh a'n toeth may tevi hi), ha pubonan a gows Sowsnek yn neb kas! Wel, an gwella tus dhe worthyp orth an govynn na yw an re a'y dysk yn eur ma.  -  One of the most frequent questions which crops-up when talking to people about Cornish Language is; 'why bother?'. It's true that it's used by a very small percentage of the population at the moment, (although most people are unaware of how fast it's growing), and everybody speaks English anyway!  Well, the best people to answer that question are those who are learning to speak it at the moment. 

Meur-ras bras dhe'n studhoryon yw hardh lowr dhe worra aga fas ha'ga gwelva dhe'n gesroesweyth rag an pobel a vir orto; henn yw an folenn may hyllir gweles nebes an re a dhysk Kernewek, ha kavoes an skila i dh'y wul.  -  Many thanks to the students who have been brave enough to put their faces and views on-air to the internet-viewing public; this is the page where you can get to see a few of those who are learning Cornish and find out about why they're doing it.

Sonia
Sonia1

Klas - Class: Priow - Clays

Ow studhya a-dhia - Learning since:  2009

Pan wovynnys veu hi an Govynn Bras - 'Prag y hwre'ta jy studhya Kernewek?', henn o an gorthyp (yn hy geryow hy honan).

Puprys, ow devedhyans avel mowes gernowek gwir ow goes o didheurek dhymm. Nevra ny veu profys dhymm chons dhe studhya ow yeth enesik pan en vy yowynkka, ha my re beu feusik lowr dh'y dalletha lemmyn! Dell glywav, dasvywnans a'gan yeth enesik dre bynag a fordh yw a-res: dyskys yn skolyow, klasow kowethek, dres an gesroesweyth, kollji h.e., haval orth Kembrek, Iwerdhonek ha Lallansek. Yth eson ni ow kelli agan honanieth re yn skon hag ynwedh agan kreftow ha kenwerthow. Pur woethus ov vy a'm devedhyans Kernowek, hag yth omglywav woethussa hwath drefenn my dhe alloes devnydhya agan yeth, kyn fe marnas temmik.      

When asked the Big Question - 'Why are you learning Cornish?', this was her reply (in her own words).

I've always been interested in my roots as a 'true-blue-blooded' Cornish girl. Having never had the opportunity to learn my native language when I was younger, I've been lucky enough to be able to start now! I feel it essential that our native language be revived in any way possible, i.e. taught in schools, friendly classes, via the internet, college etc., just as Welsh, Irish ha Scots is. Only too fast are we losing our identity along with local crafts, skills and trades. I am very proud of my Cornish roots and feel even prouder to be able to use our language even just a little. 

Wendy
Wendy1

Klas - Class: Bosvenegh - Bodmin

Ow tyski a-dhia - Learning since: 2006

Gorthyp Wendy dhe'n Govynn Bras o - Wendy's answer to the Big Question was:

Pan ethen vy dhe Gernow, yth erviris vy bos puptra yn Kernow da genev, ha pan wrug vy gweles an henwyn-le, y fynnis vy dyski an yeth. Dre blydhynyow ammetha hedhis orthiv y wul ha nyns esa klas nes dhymm, mes lemmyn yma klas teythyek ha ny ammethav namoy, rakhenna yma moy a dermyn dhymm hag y hallav vy y wul. Res yw dhymm chalenj, ha heb ammetha, Yeth Kernewek yw an chanlenj na. An bywnans-kowethasek yw da genev, owth omjunya gans kanow, ha bos rann an Gemminieth a gows Kernewek.

When I first came to Cornwall, I decided I liked everything about it, and seeing the place-names I decided I wanted to learn the language. For years farming got in the way and there were no classes, but now there's a local class, I'm no longer farming and I have more time and I can do it. I need a challenge and without the farming Cornish Language is it. I enjoy the social aspect, joining-in with singing e.t.c., and being part of the Cornish-speaking Community.       

Peter
Peter 1

Klas - Class: Bosvenegh - Bodmin

Ow tyski a-dhia - Learning since: 2006

Pan esen vy owth oberi yn Nijeria, y hallen vy metya hag omlowenhe gans soedhogyon Nijerek adhyskys ha'ga theylu. Meur a'ga fleghes a allas keskewsel yn Sowsnek, mes dell hevel, poes o gansa devnydhya aga thaves loethel aga honan. Martesen, i re beu digolennys erbynn devnydhya aga thaves aga honan. My a dybis henna dhe vos nebes trist, ha dredho, aga gonisogeth yethoniethek aga honan a veu peryllys. Henn a wrug kovhe orthiv a Gernewek re dheuth ha bos namnag difeudhys dhe'n 19ves kannsblydhen.  Truedh ha hevelepter an studh a vovyas orthiv dhe dhalleth studhya ow henyeth ow honan.

Whilst working in Nigeria, I was in a position to meet and socialise with educated Nigerian officials and their families. Many of their children were able to converse in English, but seemed reluctant or unable to use their own tribal language. It may have been that they had been discouraged from using their own language. This seemed rather sad and put their own linguistic culture at risk. It seemed reminiscient of Cornish, which had all but become extinct by the 19th century. The pathos and similarity of the situation motivated me to take up learning my own ancient language.

Jason
Jason 1

Klas - Class: Bosvenegh - Bodmin 

Ow studhya a-dhia - Learning since: 2006 

Gorthyp dhe'n Govynn Bras diworth gwelboynt Gembro - An answer to the Big Question from a Welsh perspective.

Ny wrug vy kavoes an spas dhe dhyski ow thaves genesik (Kembrek), pan wayis vy dhe Gernow, y konvedhis y hyllsen vy dyski Kernewek yn hy le. My re studhyas yn klas-gorthugher dre beswar blydhenn lemmyn, hag yth esov vy ow kweles meur a hevelepter ynter an dhew yeth Keltek. Dhe voy a Gernewek y dhyskav, dhe voy fydhyansek ov vy pan esov vy dhe Gembra. Heudhadow yw assaya neppyth nowydh pup-prys, ha nyns yw Kernewek namm dre wul hwarth, yn arbennik pan vo pinta y'th dorn!  

Having missed the opportunity to learn my native tongue (Welsh), when I moved to Cornwall I realised I could learn Cornish instead. I've been doing the evening-classes for four years now, and am seeing many similarities between the two Celtic languages. The more Cornish I learn, the more confident I get when I'm in Wales. It's always fun to try something new, and Cornish is no exception when it comes to having a laugh, especially with a pint in your hand! 

Simon
Simon 1

 

Klas - Class: Bosvenegh - Bodmin 

Ow studhya a-dhia - Learning since: 2007 

Pan en vy yonker, ow tevi y’n Pow-Pri, ny wodhyen vy travyth yn kever bosva an Yeth Kernewek. Lemmyn, dre wologva tevesik, ha magav vy ow fleghes ow honan, klywes a honanieth re dheuth ha bos poesekka dhymmo, ha henn a’m kennerthas hwilas mar pe klassow kavadow yn teythyek. Pan wrug vy govynna yndella, nyns esa dismyk vyth dhymm yn kever an myns a avonsyans re beu dhe’n Yeth dres an deg warn ugens blydhen yw passys, ha kavadowder a glassow, dyskadoryon ha lyenn. My a dhallathas studhya yn 2007 hag y hwrug vy gradhow 1, 2 ha 3. Yth esov vy ow studhya orth gradh 4 lemmyn, ha ganso studhyans an henskrifow, ynwedh, res yw diskwedhes godhvos istori Kernow a dybyn vy my dh’y wodhvos re dha, mes lemmyn, my a aswonn bos ev komplettha ha moy dhe-les es dell dybyn vy. [Skrifys Mis Est 2010]. 

As a youngster growing up in the clay country I had no idea that the Cornish language even existed.  It is only as an adult, as I raise my own children, that a sense of identity has become more important to me and that motivated me to find out whether language classes were available locally.  When I asked the question I had no idea how the revival of the language has progressed in the last thirty years and how accessible classes, teachers and literature were. 
I started studying in 2007 and have taken grades 1, 2 and 3. I am currently studying for grade 4 which involves not only study of the ancient texts, but also requires a demonstration of a knowledge of the history of Cornwall, which I thought I knew pretty well, but I now realise is much more complicated and interesting than I used to think.  [Written August 2010].

 

 

Cassie
Cassie 6
Klas - Class:   Priow - Clays
Ow studhya a-dhia - Learning since:   2008
 
Pup-prys o pur grev genev ow dallethvos Kernewek, pur woethus ov vy dhe vos moren Gernewek! Pan esen vy dhe skol nessa, ni a wrug 'hwelji' yeth kernewek hag o pur dha genev vy, hag y fynnis vy bos an Yeth rann moy fast an towlenn-steus. Wosa my dhe asa skol ha mos dhe gollji yn Kernow, y teuth vy ha bos pennombrofyer y'n kesstriv Mestresik Kernow, ha degemmeres ow bleujennow ha piwas wosa gwaynya Mestresik Skath-Sawya Tewynn-Pleustri gans tigenn Baner Sen Pyran! Ynwedh, my a waynyas nessa piwas y'n kesstrif Mestresik Konteth Kernow ow kwiska bykini Baner Kernewek! An kesstrivow-tekter ma o fordh da dhe dhiskwedh ow goeth Kernewek, mes y fynna vy hwath galloes kewsel Yeth Kernewek. Wosa gasa kollji, my a erviras gwitha y'gan konteth deg rag studhya, hag y tallethis vy steus-degre dhe Bennskol Aberfal. Y tiskudhys vy argemmynn rag klasow Yeth Kernewek hag esen vy dhe bennskol, hag a dhallathas studhya dhe benn ow nessa blydhen. My a wrug an klas dew-our seythunyek yn mysk jogla ober-pennskol, vyaj dydhyek a dhew our, tri soedh ranndermyn, ha karer kuv!  Nebes ownek en vy yn kever gul an apposyans kynsa-gradh, drefenn my dhe dybi na wrug vy studhya lowr gans ober pennskol ha soedh dhe wul ynwedh. Byttegyns, my a ombrevis bos kamm hag y waynas vy merk 80% ha bri! Prevyans ov vy a yll bos gwrys studhya yeth yn mysk bywnans pur vysi ha sewena hwath. My re studhyas Kernewek dre dhew vlydhen, ha my a vydh gradhya diworth pennskol skon. Pur lowen ov vy yn kever arwoedhyow-fordh ow tos ha bos diwyethek, ha displegyansow a-dhiwedhes yn arwodhvos an Yeth, haval orth Skol Meythrin a wra dhymm yntanys hag yma govennek genev rag Yeth Kernewek y'n termyn a dheu. Yma govennek genev bos freth hag yntanys ov vy a-dro dhe wul keskows hir yn Kernewek! My a dhallathas studhya an Yeth pan en vy 18 bloedh, ha my a dyb y koedh dhe voy a dus yowynk 'byrla' aga ertach ha studhya aga yeth. Klasow yw gwariek, kowethek hag anstroedhys, ha ni oll a wra termyn splann. Yma skoedhyans mar pe kaletter dhis, kudynnyow yw fethys dre hanafas a de ha tesenn-gales dell vydh usys! Mras esos'ta ow prederi a-dro dhe gul klasow, gwra! Den an moyha bysi y'n bys ov vy, mes my a gyv termyn lowr dhe wul dhe Gernewek rann a'm bywnans, ytho, nyns eus skila na dhalleth studhya lemmyn! My a hunros a-dro dhe'n jydh pan yllyn ni oll a gows Kernewek, ha hi dhe dhos ha bos aswonnys yn teythyek hag yn kenedhlek haval orth Kembrek! Kernow Bys Vykken!!      
  
I've always been very passionate about my Cornish roots and very proud to be a Cornish maid! When I was at secondary school we had a Cornish language workshop and I loved it and wished it could have been a more permanent part of the curriculum. After I left school and went to college in Cornwall I became a finalist in Miss Cornwall and collected my trophy and flowers for Miss Newquay lifeboats holding a Cornish flag handbag! I also came second in Miss County of Cornwall wearing a Cornish flag bikini! These beauty pageants were a great way to show my Cornish pride, but I still wished I could speak the Cornish language. After leaving college I decided to stay in our beautiful county to study and began studying for a degree at Falmouth University. I discovered an advert for Cornish language classes while at university and began studying at the start of my second year. I attended the weekly 2 hour class whilst juggling university work, a 2 hour daily commute, 3 part-time jobs and an understanding boyfriend! I was a bit nervous about taking my 1st grade Cornish exam as I felt that I had not studied enough because I had my university and work commitments to consider. However, I proved myself wrong as I achieved an 80% pass rate and a distinction! I am proof that you can learn the language alongside your busy, hectic lifestyle and still achieve success. I have now been studying Cornish for 2 years and am about to graduate from university. I am over the moon about Cornish road signs becoming billingual and the recent developments in the awareness of the language, such as the Cornish pre-school make me excited and optimistic about the future of the language. I hope to become fluent and am excited about having lengthy conversations in Cornish! I began studying the language when I was 18 and I think more young people should embrace their culture and heritage and learn the language. Classes are fun, friendly and informal and we all have a great time. Support is there if you are struggling, but any problems are normally overcome by a cup of tea and a biscuit! I would definitely recommend that if you are thinking about beginning classes then do it! I am the busiest person in the world but I still find the time to make Cornish a part of my life so there is no excuse not to begin learning now! I dream of the day when we can all speak Cornish and it becomes recognised both locally and nationally in the same way as Welsh! Kernow bys vykken!

 

Lou
Cornish Language Student: Lou

Klas - Class: Pons War Gwlan - Wadebridge

Ow studhya a-dhia - Studying since: 2009

My a wayas dhe Gernow nans yw deg blydhen, ha pur dhidheurys en vy pan wrug vy klywes bos yeth Kernewek. Kales o dhe gavoes klas, mes wostiwedh y hwrug vy y wul ha pes da ov vy yn hwir yn y gever. Kernewek yw yeth teg (hag anniek lieskweyth), hag y dal dhyn hy gwitha yn-fyw. Yth yw rann ertach an pow teg ma.

I moved to Cornwall ten years ago and was fascinated to learn that there was a Cornish language. It was difficult to find a class, but eventually I managed it and I'm so pleased I did. Cornish is a beautiful (and sometimes frustrating) language and should be kept alive. It's part of the heritage of this most beautiful country.